lunes, 4 de enero de 2010

Esopo: El asno y la piel del león

El asno y la piel del león

Ὄνος δορὰν λέοντος περιβαλόμενος, λέων
ἐνομίζετο ὑπὸ πάντων· καὶ φυὴ μὲν
ἦν ἀνθώπων, φυγὴ δὲ ποιμνίων. Ὡς δὲ
ἄνεμος πνέων τὴν δορὰν περιεῖλεν καὶ
γυμνὸς ὁ ὄνος ἦν, τότε πάντες
ἐπιτρέξοντες, ξύλοις καὶ ῥοπάλοις αὐτὸν
ἔπαιον.
Πένης ὤν μὴ μιμοῦ τούς πλουσίους.


Un asno vestido con una piel de león, era considerado como león por todos; ciertamente, ponía en fuga a todos los hombres, y, por otra parte, a los rebaños pequeños. Cuando un viento soplando quitó la piel y el asno quedó desnudo. Entonces todos, lazándose sobre él, lo golpeaban con mazas y maderos.
Siendo pobre no imites a los ricos.

1 comentario:

  1. Sabía lección que nos han heredado, y aún así después de tanto tiempo la ignoran.

    Excelente traducción =)

    ResponderBorrar